Наркоманы, как дети, восхищаются бусами, цветами, флажками, ослепительным светом, миганием разноцветных электрических огней и громкой рок-музыкой, которую любят и хорошо знают. Хотя многие из них умеют играть на разных музыкальных инструментах, чаще всего они выступают в роли пассивных слушателей. ( Для наркоманов любимым инструментом является гитара )
- spirits:слипи
- sounds:The Russian Futurists - c'mon
вот, совершенно внезапно съехал из града светлого в град шахтный.
хотел было в жж отписаться, да не успел.
вот теперь отписываюсь :)
если кто будет писать сразу отвечать смогу только с телефона 89061829044. правда, скорее всего его вот-вот сменю, о чем сообщу.
мыло, жж и т.д. проверять раз в три дня где-то.
кафе тут на редкость гадостное и не дешевое.
да и вообще мне тут не нравится.
10го все еще планирую в москву. а там как получится...
хотел было в жж отписаться, да не успел.
вот теперь отписываюсь :)
если кто будет писать сразу отвечать смогу только с телефона 89061829044. правда, скорее всего его вот-вот сменю, о чем сообщу.
мыло, жж и т.д. проверять раз в три дня где-то.
кафе тут на редкость гадостное и не дешевое.
да и вообще мне тут не нравится.
10го все еще планирую в москву. а там как получится...
Надо же, и сегодня он все-таки тут!
И опять речь, чуть другая, но с тем же смыслом. Заметил про то, что перевод сделать полностью адекватным невозможно в принципе - из-за барьеров не только языковых, но и культурных. Схохмил с переводчиком, заметив, что тому наверняка известна по собственному опыту правда о недоносимости и переиначивании сказанного. Хвалил комманду дубляжа - "То, что получилось - это, по сути, новый фильм, в чем-то, возможно, даже лучше оригинала." Я же увидел - то, что хотел увидеть - скорее подкол, но не злобный.
( Рядом сидел... )
И опять речь, чуть другая, но с тем же смыслом. Заметил про то, что перевод сделать полностью адекватным невозможно в принципе - из-за барьеров не только языковых, но и культурных. Схохмил с переводчиком, заметив, что тому наверняка известна по собственному опыту правда о недоносимости и переиначивании сказанного. Хвалил комманду дубляжа - "То, что получилось - это, по сути, новый фильм, в чем-то, возможно, даже лучше оригинала." Я же увидел - то, что хотел увидеть - скорее подкол, но не злобный.
( Рядом сидел... )
Выше, чем я думал. Живот выделяется больше, чем предполагал - чуть ли не специально. Живость в точности та же. Говорит также - хорошо, ровно, впечатляюще, красиво. Харизма бьет ключом. Самодоволен, но не горд. Приветлив, но не приторен. Мимика. По нескольким фотографиям уже можно судить о характерных ухмылках и внимательно-изучающем взгляде. Так и есть.
Идеальный вариант носителя проекции Отца, Волхва, Самости - или их странной помеси. Фигура в моей голове чем-то аналогичная Л. Интересно сравнить вариант в голове и вариант перед собой. В высшей степени интересно и полезно.
( Толкал традиционную речь о смерти кино... )
Идеальный вариант носителя проекции Отца, Волхва, Самости - или их странной помеси. Фигура в моей голове чем-то аналогичная Л. Интересно сравнить вариант в голове и вариант перед собой. В высшей степени интересно и полезно.
( Толкал традиционную речь о смерти кино... )
Замечательный роман о самопознании и гармоничной жизни в общем и целом.
Второй роман из депфордской трилогии. Остальные не читал :)
( небольшая рецензия )
Второй роман из депфордской трилогии. Остальные не читал :)
( небольшая рецензия )
English The Evening
***********
Вот надо же, "French Lieutenant's Women", оказывается, на языке оригинала! English from the Screen, мативо. Ну не страшно, может так даже и лучше. Хотя, вспоминая Фаулза с его англопереподвывертами в Collector'e, становится немного неудобно.
Ну да ладно, не так все плохо - и без лингвы с сабами обойдусь - фильм же, не голый текст.
***********
Фильм не так порадовал, как ожидалось; звук как из трехлитровой банки, хотя выпуск конца восьмидесятых...
Джереми Айронса я все-таки воспринимать нормально не могу. Прилипла у него к лицу эта маска "Не бейте, я не виноват!" ("Кафка", "Лолита", что там еще?) - не отдерешь.
Как к Хопкинсу - "Щас как сьем!", или к Уиллису "Отойди-ка, детка, в сторону..."
Все-таки, видимо, сложно адекватно воспринимать без прочтения романа - фаулзовости не видно, хотя englishness так и прет.
*************
Стою я значит рядом с Киевским, жду 119. А вокруг английская речь и слышится, ну разве что механический зазывала из маршрутки с маршрутом - акцентирует задор в слове "Горбушка", видимо забавно...
И если бы только я обращал внимание - так нет, пары англоговорящих, проходя рядом с англомолчащими, вызывают неизменные улыбки последних.
А рядом - кадр. Женщина, лет 45 - по фэйсу вполне проходит контрол в англомолчащие, одета стильно, все дела - да вот в руке батл "Botchkaroff". Забыли.
Вспомнили через 10 минут, когда она начала разговор с собой - то на чистейшем русском, но без акцента на бретаньском - повторяя и передразнивая то на одной мови, но на другой.
"Вот стоят нищие люди, они ждут автобус, он подъедет, и они в него сядут." (за достоверность слов не отвечаю)
*************
Серьезно отвлекает от просмотра 16го сезона Симпсонов (в оригинале, кстати говоря) крик-разговор иностранцев под-над окном, то на [eng], то еще на чем-то. Правда, больше похоже на монолог - говорит заметно чаще и развернутей тот, что внизу.
Через пять минут громоподобные звуки мусороуборочной машины уносят и его с собой - а птички щебечут вполне по-русски.
Этот синхронистический бред закончен?
Аминь.
***********
Вот надо же, "French Lieutenant's Women", оказывается, на языке оригинала! English from the Screen, мативо. Ну не страшно, может так даже и лучше. Хотя, вспоминая Фаулза с его англопереподвывертами в Collector'e, становится немного неудобно.
Ну да ладно, не так все плохо - и без лингвы с сабами обойдусь - фильм же, не голый текст.
***********
Фильм не так порадовал, как ожидалось; звук как из трехлитровой банки, хотя выпуск конца восьмидесятых...
Джереми Айронса я все-таки воспринимать нормально не могу. Прилипла у него к лицу эта маска "Не бейте, я не виноват!" ("Кафка", "Лолита", что там еще?) - не отдерешь.
Как к Хопкинсу - "Щас как сьем!", или к Уиллису "Отойди-ка, детка, в сторону..."
Все-таки, видимо, сложно адекватно воспринимать без прочтения романа - фаулзовости не видно, хотя englishness так и прет.
*************
Стою я значит рядом с Киевским, жду 119. А вокруг английская речь и слышится, ну разве что механический зазывала из маршрутки с маршрутом - акцентирует задор в слове "Горбушка", видимо забавно...
И если бы только я обращал внимание - так нет, пары англоговорящих, проходя рядом с англомолчащими, вызывают неизменные улыбки последних.
А рядом - кадр. Женщина, лет 45 - по фэйсу вполне проходит контрол в англомолчащие, одета стильно, все дела - да вот в руке батл "Botchkaroff". Забыли.
Вспомнили через 10 минут, когда она начала разговор с собой - то на чистейшем русском, но без акцента на бретаньском - повторяя и передразнивая то на одной мови, но на другой.
"Вот стоят нищие люди, они ждут автобус, он подъедет, и они в него сядут." (за достоверность слов не отвечаю)
*************
Серьезно отвлекает от просмотра 16го сезона Симпсонов (в оригинале, кстати говоря) крик-разговор иностранцев под-над окном, то на [eng], то еще на чем-то. Правда, больше похоже на монолог - говорит заметно чаще и развернутей тот, что внизу.
Через пять минут громоподобные звуки мусороуборочной машины уносят и его с собой - а птички щебечут вполне по-русски.
Этот синхронистический бред закончен?
Аминь.
О старой лягушке, всю жизнь прожившей в глубине колодца.
Однажды ее навестила лягушка с берега моря.
«Откуда ты?» – спросила колодезная лягушка.
«От великого океана», – ответила другая.
«Насколько же велик твой океан?»
«Он огромен».
«Ты хочешь сказать, что он примерно с четверть моего колодца?»
«Больше».
«Больше? То есть с половину?»
«Нет, еще больше».
«Так он... столь же велик, как этот колодец?»
«Их нельзя сравнить».
«Это невозможно! Я должна сама это увидеть».
И они отправились в путь.
Когда колодезная лягушка увидела океан, это было таким потрясением, что ее голова разорвалась на части.
Однажды ее навестила лягушка с берега моря.
«Откуда ты?» – спросила колодезная лягушка.
«От великого океана», – ответила другая.
«Насколько же велик твой океан?»
«Он огромен».
«Ты хочешь сказать, что он примерно с четверть моего колодца?»
«Больше».
«Больше? То есть с половину?»
«Нет, еще больше».
«Так он... столь же велик, как этот колодец?»
«Их нельзя сравнить».
«Это невозможно! Я должна сама это увидеть».
И они отправились в путь.
Когда колодезная лягушка увидела океан, это было таким потрясением, что ее голова разорвалась на части.
- spirits:
да что за дурацкие настроения у русского семаджика??!
Здесь можете поздравлять меня и Мэйнарда (и кого еще захотите:P ) с днем нашего рождения!
a little bit of plakaniya v zhiletku:
Самое грустное - не то, что такой старый и скоро помру, etc. et al. а то, что жить к такому возрасту не научился :)
ЗЫ с утра в почтовом ящике обнаружил с одного форума (который никогда такой рассылкой и не занимался) поздравление с днем кубинской революции %)
a little bit of plakaniya v zhiletku:
Самое грустное - не то, что такой старый и скоро помру, etc. et al. а то, что жить к такому возрасту не научился :)
ЗЫ с утра в почтовом ящике обнаружил с одного форума (который никогда такой рассылкой и не занимался) поздравление с днем кубинской революции %)
- spirits:
calmовое - sounds:из Water Wrackets by Greenaway
Вот чистил смски у себя в аппарате, но такое удалять не хотелось. Надо куда закинуть. А куда, как не в ЖЖ?.. :)
Март, интервал ~ несколько дней.
( Орфография и пунктуация авторов сохранены )
Март, интервал ~ несколько дней.
( Орфография и пунктуация авторов сохранены )
- spirits:
calm - sounds:Micheal Nyman
покурив крепенько (как оказалось впоследствии слишком) мж из новоприобретенного кальяна отправился на сие радостное действо немного припуганным :(
должен заметить, что измен у меня никогда ранее вроде не наблюдалось, а тут вот на...
на входе киевской менты с псом. пес, конечно, хороший, овчарок я люблю, но, бля, :) неприятно все равно.
потом еще голод, куча ржущих людей, далеконевсегдаадекватные загоны окружающих, ебучий чужеродный мир со своими агрессиями и суетами etc., et al.
внутрях меня встретили малознакомые звуки мрв (а я-то расчитывал на первых ск), еще больше народу, еще меньше покоя.
"и чего это они (мрв) орут так?!"- постоянно носилось в котелке :P
спасал странный видеоряд с удивительно монохромного проектора и знание что на попусках все будет гораздо приятнее...
как оказалось зря - попуски промчались незаметно и ск я слушал почти трезвый. жаль звук был говнецовый и настрой не тот, а так было бы неплохо.
ЗЫ а вот 16 тоннах 13.01 ск+мж составили удивительно замечательную пару, и без эксцессов. :P
ЗЗЫ как бы не стать фанатом кальяна :S.
ЗЗЗЫ а я умею терь пускать иногда колечки :P
должен заметить, что измен у меня никогда ранее вроде не наблюдалось, а тут вот на...
на входе киевской менты с псом. пес, конечно, хороший, овчарок я люблю, но, бля, :) неприятно все равно.
потом еще голод, куча ржущих людей, далеконевсегдаадекватные загоны окружающих, ебучий чужеродный мир со своими агрессиями и суетами etc., et al.
внутрях меня встретили малознакомые звуки мрв (а я-то расчитывал на первых ск), еще больше народу, еще меньше покоя.
"и чего это они (мрв) орут так?!"- постоянно носилось в котелке :P
спасал странный видеоряд с удивительно монохромного проектора и знание что на попусках все будет гораздо приятнее...
как оказалось зря - попуски промчались незаметно и ск я слушал почти трезвый. жаль звук был говнецовый и настрой не тот, а так было бы неплохо.
ЗЫ а вот 16 тоннах 13.01 ск+мж составили удивительно замечательную пару, и без эксцессов. :P
ЗЗЫ как бы не стать фанатом кальяна :S.
ЗЗЗЫ а я умею терь пускать иногда колечки :P
- spirits:
weird - sounds:Tool - Third Eye (Live)
произошло одно знаменательное событие.
но о нем я вам не скажу :P
PS а еще я завел ЖЖ :)
но о нем я вам не скажу :P
PS а еще я завел ЖЖ :)
- spirits:
ступор - sounds:вскипущий чайник
( Read more... )
- spirits:
discontent


